Home Contact Sitemap Jobs Help
 
 (0)
[i]
Publications & Services
Books
Journals
Reference Works
CD Roms
Advanced Search
Rights & Permissions
Customer Information
Alerting Services
News
Online Publications
Author Gateway
Brill Corporate
Our Imprints
BRILL
Hotei Publishing
IDC
Martinus Nijhoff Publishers
VSP
The Chinese Translation of Russian Literature
Three Studies
Mark Gamsa

Books
Available
Publication year: 2008

Series:Sinica Leidensia, 90
ISBN-13 (i)The ISBN (International Standard Book Number) has been changed from 10 to 13 digits on 1 January 2007:978 90 04 16844 2
ISBN-10:90 04 16844 3
 
Cover:Hardback
Number of pages:xiv, 430 pp.
 
List price:€ 119.00 / US$ 176.00

Readership
About the author(s)
 

The important place of Russian literature in China is widely acknowledged. To better understand the processes of its translation, transmission and interpretation during the first half of the 20th century, this book draws on an array of Chinese and Russian sources, providing insight into the interplay of political ideologies, cultural trends, commercial forces, and the self-definition of Chinese culture in the period under consideration. By focusing on the translation and translators of three writers, Boris Savinkov, Mikhail Artsybashev and Leonid Andreev, it analyzes the critical fortune in China of the modernist literature written in Russia during the two decades preceding the Great War and Revolution. Offering a thorough study of Lu Xun, the most important Chinese author of the 20th century, as a reader, translator and interpreter of Russian literature, this book also displays the variety of the groups and persons involved in the introduction of foreign literature, going beyond shopworn generalizations about “East” and “West” to make meaningful statements about a complex period in Chinese history.

© 2006 Brill Disclaimer